«Dode pa?»
Она тряслась в урюпинском трамвае,
Давило одиночество, тоска.
Не старая, домашняя, не злая…
Вдруг, с верху по-французски: «Dode pa?»
«Мужик-француз!» — подумалось бедняжке,
Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,
Багет, рокфор, в бистро вкусняшки,
Не веря счастью: «Кес ке се?»
И баритон, почти французский,
Мечты и дум прервав полёт,
Задал вопрос, почти на чистом русском:
«Трамвай, кажу бл@, до ДЕПА идёть?!»
И вновь летел секучий снег
И вьюжило, как встарь
Но в жизни круто все переменилось
Ведь появился у нее… кхм… ухажер.
появился у нее… кхм… уха жор?
Втомчиследа.
А скажи-ка, болярин, как перевести загадочное «dode pa»?
Нас в Мексиках хранцузскому не обучали, по-гишпански «?donde pasa?» — «где идет?»
С хвантазиями у мене туго, разжуй свою тарабарщину, ради Святого Хамона!)))
Этой тарабарщиной завален весь инет.
Хотетя ф мяксиканский, хотите ф партизанский,
а хотитя фо францусзкам посмотрите.
Так шта болярин, как хтитя так и перводитя.
Ваняяяя!!! Приборы!!!
ыыы
https://youtube.dirty.ru/universalnyi-otvet-1019906/
как выглядела схема переходного процесса?