«Dode pa?»

Она тряслась в урюпинском трамвае,

Давило одиночество, тоска.

Не старая, домашняя, не злая…

Вдруг, с верху по-французски: «Dode pa?»

«Мужик-француз!» — подумалось бедняжке,

Париж, Шабли, Монмартр и фрикасе,

Багет, рокфор, в бистро вкусняшки,

Не веря счастью: «Кес ке се?»

И баритон, почти французский,

Мечты и дум прервав полёт,

Задал вопрос, почти на чистом русском:

«Трамвай, кажу бл@, до ДЕПА идёть?!»

Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Ոሉαዙҿτα Zಭҿҝҿሉҿʓяҝα〄 на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

Читайте также:

6 Комментарий
старые
новые
Встроенные Обратные Связи
Все комментарии
Ванёк26
Ванёк26
5 лет назад

И вновь летел секучий снег
И вьюжило, как встарь
Но в жизни круто все переменилось
Ведь появился у нее… кхм… ухажер.

Ванёк26
Ванёк26

Втомчиследа.

Базилевс
Базилевс

А скажи-ка, болярин, как перевести загадочное «dode pa»?
Нас в Мексиках хранцузскому не обучали, по-гишпански «?donde pasa?» — «где идет?»
С хвантазиями у мене туго, разжуй свою тарабарщину, ради Святого Хамона!)))

Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.