Рассказ Тургенева
Один из ранних рассказов Ивана Сергеевича Тургенева, написанный в 1846-м году. Повествование ведётся от имени старого офицера, вспоминающего о своём участии в 1813-м году в осаде русскими войсками Данцига, занятого французами.
В русском лагере околачивается некий еврей по имени Гиршель, предлагающий на продажу разные товары. Однажды герой рассказа выигрывает в карты большую сумму денег, и в тот же день к нему подкатывает Гиршель с предложением оказать ему любые услуги, в т.ч. по части женщин.
В тот же вечер он приводит в палатку героя красивую еврейскую девушку по имени Сара, однако сам всё время вертится вокруг, так что встреча кончается ничем, хотя деньги еврей берёт заранее. Так же кончается и вторая встреча героя с Сарой.
Спустя несколько дней герой замечает Гиршеля рядом с русским лагерем, зарисовывающим на бумажке расположение русских войск. Еврея ловят и разоблачают как французского шпиона. Герой по доброте душевной хочет его отпустить, но дело становится известным. Гиршеля приводят к русскому генералу, немцу по происхождению, который приказывает повестить его как шпиона.
Мольбы и слёзы еврея ни к чему не приводят. Под началом вахмистра-малоросса его ведут вешать на дереве.
В это время появляется Сара, которая оказывается дочерью Гиршеля. Последний кается перед героем рассказа, признаваясь, что обманывал его, потому что «просто хотел его денежек». Вместе с Сарой герой предпринимает отчаянные попытки спасти еврея, за что попадает на гауптвахту. Гиршеля всё равно вешают, Сара проклинает всех страшными иудейскими проклятиями.
Вдумайтесь — добрый русачок попадает на гауптвахту за то, что всеми силами пытается спасти предавшего и продавшего его еврея. Немецкий герр генерал приказывает еврея повесить, вахмистр-малоросс его с шутками и прибаутками вешает. Всё прямо в плепорцию, как сказал бы покойный Крылов.
И да, на следующий день является вдова повешенного Гиршеля — и требует вернуть его шапочку и одежду. Тому шо одежда еще пригодится.
PS. Рассказ называется неполиткорректно словом из трёх букв, поэтому я не буду приводить это название.
Хвала Перуну , что классикам , при написании своих произведений , в голову не приходило думать о политкорректности. Представляю какая дичь получалась бы.
А название рассказа вполне себе нормальное — «Жид».
Глинка Федор Николаевич
«Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год.»
Письма из Польши.
— Въезжаем в Кемпен, первый польский город, — толпы жидов нападают на нас! Всякий старается услугами, просьбами и обманами выманить деньги!
Минск. 23 марта :
— Большая часть жителей состоит из евреев. Они не орут, не сеют, но кормятся и богатеют. Чем же? Проворством и промыслами!..
Теперь вы знаете, что такое была Белоруссия до прихода австрийского художника.
Чёйта аффта застеснялся?
У поляков так и говорится: жид. И пишется так же.
У чехов — тоже жид и все дела.
Какого х#R@ мы ещё будем стеснятся того как произносили это у нас ВЕКАМИ?
Фотофакт: Zid Pilot. Поздний СССР, который мы потеряли. С ziдами и пилотками.
На Украине этот мопэд несомненно переименовали бы в «Привид Хайфы».