Трудности перевода с японского

В японском есть слово «синдзю», которое состоит из иероглифов «внутри» и «сердце», но по смыслу означает «самоубийство влюблённых» (двойное, обоих сразу).

Однако, если я просто скажу это и ничего более, то истинный смысл ускользнёт от человека, который слышит о нём впервые. Мне придётся объяснить, что причинами для такого самоубийства служит множество ситуаций, когда влюблённые не могут быть вместе из-за разного рода социальных устоев или семейных обязательств, что в своё время это явление было в Японии очень распространённым, поскольку считалось, что влюблённые воссоединятся вновь в загробном мире, что ему посвящён целый пласт произведений в японском театре и литературе и т.д.

После этого человек поймёт смысл довольно точно, но тот ряд ассоциаций и переживаний, который японское слово вызывает у японца, всё равно ускользнёт от него, потому что он банально незнаком с японской культурой в достаточной степени и всю жизнь находится в другом культурном фоне.

Наверняка для него будет непонятно, как подобное явление вообще могло быть в порядке вещей, настолько обыденным, что для него даже появилось такое короткое слово в языке, которое нужно так долго объяснять иностранцу.

Ну откуда же непонятно? Я вот как прочитал, так мгновенно воскликнул: но это же — «Ромео и Джульетта»! Они там в Вероне что – японцами были?

И подобное я наблюдал неоднократно.

Например, мой друг как-то раз на полном серьёзе сказал мне, что на Западе нет песен про дружбу — только про любовь. Я мысленно перевёл «Friends will be Friends» группы Queen и начал ему зачитывать. Однако, под влиянием локально посетившего его стереотипа, мой друг не распознал текст и предположил, что это я на ходу сейчас пытаюсь ему рассказать про то, что он правильно или, там, неправильно делает.

Но это был локальный затык. ОК, не вспомнил слёту известную песню. А я встречал людей, которые постоянно смотрят американские сериалы, но при этом уверены, что «в Америке никто ни с кем не дружит, поскольку там дружба не считается ценностью». И среди них бывали даже поклонники сериала «Друзья».

Материал: https://lex-kravetski.livejournal.com/614705.html
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Proper на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

Читайте также:

6 Комментарий
старые
новые
Встроенные Обратные Связи
Все комментарии
Базилевс
Базилевс
5 лет назад

Сознание недорослей переполнено хотелками и бурлящими гормонами.
Джаппы предложили выход для самовыпиливания молодых страдальцев.
Экономия на таблетках, чо. Надеюсь, они правильно производят обряд сепукку слабеющей рукой?

Henren
Henren
для  Базилевс
5 лет назад

Где ж воны стока кайсяку наберут?

Sokil Sokil
Sokil Sokil
5 лет назад

В японской культуре традиции самоубийства давно и широко распространены,всех категорий людей,возрастов,сословий и профессий,и не является какой-то редким и странным явлением.

mkant
mkant
для  Sokil Sokil
5 лет назад

Да, они вроде на первом месте в мире

Tegel
Tegel
5 лет назад

Ну так острова то маленькие, а народу дофига, вот и решают вопросы перенаселения как могут.

mkant
mkant
5 лет назад

Ютубер американец, живущий в России говорил, что действительно, культура семьи и дружбы в России другая. У нас довольно строгое деление на близких друзей и приятелей. У них слово friend применяется к людям, с которыми ты знаком 15 минут. И они могут обидеться, если ты их назвал “знакомым”. Не принято друг друга “грузить” и как следствие отсутствует даже психологическая поддержка – за нее принято платить психологам. Невозможно попросить о чем-то что связано с профессиональной деятельностью “друга” – он же за это получает деньги. В итоге вроде похоже, да не совсем.

Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.